Njegov glas ﷺ i govor
Ljepota njegovog glasa ﷺ
Glas Poslanika ﷺ bio je jedan od najljepših i najmelodičnijih. Rekao je al-Bara' ibn 'Azib, radijallahu anhu: «Da bi čuo učenje Poslanika ﷺ noću; ono bi ti jednostavno osvojilo srce.» I rekao je Ebu Musa el-Eš'ari, radijallahu anhu: «Da si me vidio dok sam te noći slušao njegovo ﷺ učenje i bio mu saslušan, pomislio bi da mi je dat neki od svirala porodice Davuda» — [Al-Bukhari wa Muslim].
- Njegov glas u učenju ﷺ poput svirale porodice Davuda — rekao Ebu Musa el-Eš'ari u Sahihain (El-Bukhari i Muslim)
- Osvajao je srca kad bi učio — rekao al-Bara' ibn 'Azib, radijallahu anhu
- Imao je snažan, razglasit glas — ispunjavao je prostor kad bi ga podigao
- Učio je Kur'an tartilom i svaki je glas izgovarao jasno — [Abu Dawud]
Njegova jasnoća i elokvencija ﷺ
Aisha, radijallahu anha, rekla je: «Poslanik ﷺ nije govorio kao vaši dugi pripovjedni govori; već je govorio jasnim, odvojenim riječima koje je svaki prisjednik mogao zapamtiti» — [Al-Bukhari wa Muslim]. I Anas, radijallahu anhu, rekao je: «Poslanik ﷺ je ponavljao riječ tri puta da bi se shvatila» — [Al-Bukhari]. I Poslanik ﷺ rekao je: «Uutīt'u juwāmiʿ al-kalim» tj. dato mi je ono što sabira riječi — kratko u riječima a obilato u značenjima — [Muttafaq 'alayh].
- Juwāmiʿ al-kalim: njegove riječi ﷺ malo su riječi, a široke po značenju — [Muttafaq 'alayh]
- Njegove riječi jasne i odvojene, svaki slušalac ih zapamti — [Muttafaq 'alayh 'an Aisha]
- Ponavljao bi riječ tri puta da bi bila shvaćena — [Al-Bukhari 'an Anas]
- Govorio je riječima pune tartila i tečnog izraza — [Abu Dawud]
- Obraćao se svakom narodu njihovim jezikom i razumijevao njihove namjere
Njegov jezik i poučavanje ﷺ
Poslanik ﷺ bio je najelokventniji među Arapima u govoru; rekao je: «Ja sam najelokventniji od Arapa, a ipak sam iz Quraysha i odrastao sam u Beni Sa'd ibn Bakr.» Bio je naučen jezicima Arapa i ne-Arapa i mogao je pratiti elokvenciju svakog plemena; u odrastanju među Beni Sa'd stekao je izvanrednu elokvenciju arapskog govora. Poučavao je ljude blagim i nježnim postupkom i nikada nije oštro ukorio nijednog učitelja.
- Najelokventniji među Arapima u govoru — odrastao je u Beni Sa'd, jednom od najelokventnijih plemena
- Iz Quraysha — a Quraysh je bio najelokventniji među Arapima
- Svladao je dijalekte Arapa i obraćao se svakom narodu onako kako im odgovara
- Poučavao je blagim i jednostavnim načinom — nikada nije oštro ukorio učitelja