他尊贵的面容 ﷺ
面容的光辉 ﷺ
البراء بن عازب رضي الله عنه 说:«كان رسول الله ﷺ أحسن الناس وجهاً وأحسنهم خُلُقاً، ليس بالطويل البائن ولا بالقصير» — [البخاري] [مسلم] 记载。وقال أبو هريرة رضي الله عنه:«ما رأيتُ شيئاً أحسن من رسول الله ﷺ، كأن الشمس تجري في وجهه» — [أحمد] 以可信的传链记载。وقالت الرُّبيِّع بنت مُعوِّذ رضي الله عنها:«لو رأيتَه لرأيتَ الشمس طالعة» — [الدارمي] 记载。
- 众人中容貌最美 — قاله البراء بن عازب في الصحيحين
- 仿佛太阳在他的面容上运行 ﷺ — قاله أبو هريرة في مسند [أحمد]
- 仿佛太阳升起 — قالته الرُّبيِّع بنت مُعوِّذ في [الدارمي]
- 他的面容闪耀如满月之夜的月光 — وصف هند بن أبي هالة
- 在战役与旅途中,人们因他面容的光辉而受照耀
他尊贵面容 ﷺ 的详细特征
هند بن أبي هالة 在描述他尊贵的面容时说:«واسع الجبين، أزجُّ الحواجب في سبوغٍ من غير قرن». وقال عليٌّ:«في وجهه تدوير». وكانت حواجبه ﷺ مقوَّسة طويلة كثيفة في سبوغ دون أن تتصلا، وبينهما عِرق يُدِرُّه الغضب. وكان أقنى العرنين — أي في أنفه الشريف ارتفاع في القصبة — وله نور يعلوه يحسبه من لم يتأمَّله أشمَّ。
- 额宽 — عريض الجبهة الشريفة علامة الفطنة والسيادة
- 眉尾细长 — أزجُّ الحواجب:两眉末端纤细且长,呈弧形
- 眉间有一条因愤怒而凸出的血管 — بينهما عِرق يُدِرُّه الغضب
- 鼻梁高挺 — أقنى العرنين:尊贵鼻梁的隆起
- 面颊平顺 — سهل الخدَّين:两颊柔润平滑,无突起
- 他的胡须茂密丰盛,填满尊贵的面容
目睹他的影响在心灵中
见到他 ﷺ 会改变见者;无人见他而不在心中生起敬重与崇敬。عمرو بن العاص رضي الله عنه 说:«كان رسول الله ﷺ أحبَّ إليَّ من كل شيء، وما كنت أستطيع أن أملأ عيني منه إجلالاً له». وقال قيس بن سعد رضي الله عنه:«لو لم أكن نبياً لقلتُ: إن هذا الوجه لا يكذب». وقال يزيد الفارسي:«رأيت النبي ﷺ في النوم، فبينما أنا أنظر إليه إذ رأيت وجهه كالقمر ليلة البدر».
- 见到他的人心中充满敬畏与崇敬 — قاله عمرو بن العاص
- 有些人因极大的敬畏与热爱,无法用眼睛将他尽收眼底
- 他的面容不说谎 — قاله الصحابة والرواة
- 一见到他的人即心生敬畏;与他相处久者则因相识而更爱他